Keine exakte Übersetzung gefunden für القطر الخارجي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch القطر الخارجي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El informe GEO de México, cuya preparación finalizó también en 2005, ha sido objeto de una amplia distribución dentro y fuera del país.
    أما تقرير المكسيك توقعات البيئة العالمية، والذي تم الإنتهاء منه أيضاً في 2005، فقد تم توزيعه على نطاق واسع داخل القطر وخارجه.
  • Aunque toma nota de la información proporcionada durante el diálogo de que el Estado Parte está examinando la posibilidad de adherirse al Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, preocupa al Comité la ausencia de una disposición específica que tipifique como delito el reclutamiento obligatorio o la participación en hostilidades de una persona menor de 18 años y la falta de una disposición específica que establezca la competencia extraterritorial en caso de reclutamiento de un niño nacional de Qatar fuera del país o de reclutamiento de niños por un ciudadano de Qatar fuera de Qatar.
    بينما تلاحظ اللجنة المعلومات المقدمة في أثناء الحوار ومفادها أن الدولة الطرف تنظر في الانضمام إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، تعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود أي حكم خاص يجرم التجنيد الإجباري لشخص دون سن 18 سنة أو إشراكه في الأعمال القتالية، ولا حكم خاص ينص على الولاية القضائية خارج الإقليم في حالة تجنيد طفل قطري خارج البلد أو تجنيد أطفال من قبل مواطن قطري خارج قطر.
  • Estas prácticas comprenden la celebración de reuniones mensuales bien preparadas y estructuradas, la realización de retiros fuera de las oficinas y la participación en programaciones conjuntas; todas esas prácticas promueven el intercambio de conocimientos y fomentan la solidaridad.
    وتشمل هذه الممارسات عقد اجتماعات شهرية للفريق يتم إعدادها وتنظيمها على نحو جيد، وتسهيل تنظيم ندوات معتكفات للأفراقة القطرية خارج مواقعها، والمشاركة في البرمجة المشتركة، وهي جميعها ممارسات تعزز تقاسم المعارف، وتخلق روح الفريق الواحد.
  • Departamento de Estado de los Estados Unidos, ibíd.
    (ب) التقارير القطرية الصادرة عن وزارة الخارجية الأمريكية، المرجع نفسه.
  • El Presidente interino (habla en inglés): Tiene ahora la palabra el Excmo. Sr. Mohamed Abdulla Al-Rumaihi, Viceministro de Relaciones Exteriores de Qatar.
    الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لسعادة السيد محمد بن عبدالله الرميحي، مساعد وزير خارجية قطر.
  • Las actividades sostenibles deben proteger los recursos en las zonas marinas fuera de la jurisdicción nacional.
    وأضافت أن الأنشطة المستدامة ينبغي أن تحمي الموارد في المناطق البحرية خارج الولاية القطرية.
  • Pero desde que esos irlandeses le embadurnaron y le llenaron de plumas y le hicieron salir del pueblo en un riel...
    لكن مُذ أنّ هذينْ الولديْن الإيرلنديّيْن وضعا عليكَ القطرانَ ...والرّيشَ وساقاكَ إلى خارجِ المدينة على قضيبٍ
  • El legislador garantiza asimismo que el Código Penal se aplicará a los delitos mencionados en el Protocolo Facultativo, en el caso de que el acusado que haya ejecutado un acto en Qatar o en el extranjero que lo convierta en autor o en cómplice de un delito cometido total o parcialmente en Qatar o en el extranjero (véase el artículo 16 del Código).
    وقد كفل المشرع أيضاً سريان أحكام قانون العقوبات المشار إليه على أياً من الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري إذا ارتكب المتهم خارج قطـر أو داخلها فعلاً يجعله فاعلاً أو شريكاً في جريمة وقعت كلها أو بعضها داخل قطــر أو خارجها, كما نصت عليه المادة 16 من ذات القانون سالف الذكر.
  • Informes del Departamento de Estado de los Estados Unidos de 2001 sobre la situación de los derechos humanos en los países y el informe de 2002 de Amnistía Internacional.
    (أ) التقارير القطرية الصادرة عن وزارة الخارجية الأمريكية عن ممارسات حقوق الإنسان لعام 2001، وتقرير منظمة العفو الدولية لعام 2002.
  • El 18 de febrero de 2007, mi Representante Especial asistió en Doha al quinto Foro mundial estadounidense-islámico, organizado por la Brookings Institution con el apoyo del Ministerio de Relaciones Exteriores del Estado de Qatar.
    وفي 18 شباط/فبراير 2007، حضر ممثلي الخاص منتدى ”أمريكا والعالم الإسلامي“ الخامس الذي عقد في الدوحة واستضافته مؤسسة بروكينغز، برعاية وزارة الخارجية القطرية.